Sociedade
Educação

Paulo de Carvalho defende adopção de um português de Angola

Paulo de Carvalho defende adopção de um português de Angola
Foto por:
vídeo por:
DR

O presidente da Academia Angolana de Letras, Paulo de Carvalho, defende que académicos e linguistas trabalhem para a adopção oficial de uma variante da língua portuguesa em Angola, com base em regras devidamente definidas, afirmando ser “absolutamente” recomendável considerar a sugestão de linguistas, sociólogos e antropólogos, no sentido de “legitimação” de um português angolano.

Igualmente sociólogo e professor catedrático na Universidade Agostinho Neto, o responsável sublinhou que “o que os linguistas e outros profissionais devem fazer é indicar as características dessa variante”, porquanto “qualquer língua possui regras, que devem ser seguidas no ensino e na comunicação social”.

Paulo de Carvalho chamou a atenção para o facto de que “uma coisa é a variante da língua portuguesa e, outra, falar mal o português”.

Em relação ao imperativo de se falar bem a língua portuguesa, o académico defende a introdução de exames “obrigatórios” de português na transição do ensino básico para o secundário, considerando que “a partir do momento em que o sistema prevê exames, o português deve ser uma das disciplinas com obrigatoriedade de exame”.

Para ele, que falou à Angop, a “grande maka” tem a ver é com os professores de português, que deveriam ser eles examinados anualmente, em primeiro lugar”.

Quanto à construção da variante da língua portuguesa de Angola, Paulo de Carvalho diz ser um processo que “demora” sempre algum tempo e que “exige” recursos.

“Trata-se de um processo moroso, que, felizmente, até já foi começado ao nível do Ministério da Educação. Era preciso pegar no que já foi feito, incluir investigadores de algumas áreas que não têm normalmente sido consideradas e elaborar um programa com acções concretas”, disse.

Enquanto presidente da Academia Angolana de Letras, diz subscrever “inteiramente” a não ratificação, por Angola, do Acordo Ortográfico de 1990.

“Enquanto se considerarem apenas as questões fundamentais que o Brasil e Portugal levantam, e se esquecerem as questões linguísticas fundamentais dos países africanos, não podemos ratificar esse acordo”, sublinhou.

Na sua opinião, os mitos da uni(ci)dade, da simplificação pedagógica e da parcimónia como a filosofia geral da estruturação do referido Acordo “teriam sustentabilidade” se tivessem considerado as “particularidades” dos países africanos e das línguas africanas, do mesmo modo que, no Brasil, foram consideradas as particularidades das línguas locais.

“Enquanto tivermos países subalternizados, sem se considerarem as particularidades das línguas que aí coexistem com o português, não vemos grande possibilidade de ratificação do acordo”, remata Paulo de Carvalho, ainda de acordo com a Angop.

Destaque

No items found.

6galeria

Redacção

O presidente da Academia Angolana de Letras, Paulo de Carvalho, defende que académicos e linguistas trabalhem para a adopção oficial de uma variante da língua portuguesa em Angola, com base em regras devidamente definidas, afirmando ser “absolutamente” recomendável considerar a sugestão de linguistas, sociólogos e antropólogos, no sentido de “legitimação” de um português angolano.

Igualmente sociólogo e professor catedrático na Universidade Agostinho Neto, o responsável sublinhou que “o que os linguistas e outros profissionais devem fazer é indicar as características dessa variante”, porquanto “qualquer língua possui regras, que devem ser seguidas no ensino e na comunicação social”.

Paulo de Carvalho chamou a atenção para o facto de que “uma coisa é a variante da língua portuguesa e, outra, falar mal o português”.

Em relação ao imperativo de se falar bem a língua portuguesa, o académico defende a introdução de exames “obrigatórios” de português na transição do ensino básico para o secundário, considerando que “a partir do momento em que o sistema prevê exames, o português deve ser uma das disciplinas com obrigatoriedade de exame”.

Para ele, que falou à Angop, a “grande maka” tem a ver é com os professores de português, que deveriam ser eles examinados anualmente, em primeiro lugar”.

Quanto à construção da variante da língua portuguesa de Angola, Paulo de Carvalho diz ser um processo que “demora” sempre algum tempo e que “exige” recursos.

“Trata-se de um processo moroso, que, felizmente, até já foi começado ao nível do Ministério da Educação. Era preciso pegar no que já foi feito, incluir investigadores de algumas áreas que não têm normalmente sido consideradas e elaborar um programa com acções concretas”, disse.

Enquanto presidente da Academia Angolana de Letras, diz subscrever “inteiramente” a não ratificação, por Angola, do Acordo Ortográfico de 1990.

“Enquanto se considerarem apenas as questões fundamentais que o Brasil e Portugal levantam, e se esquecerem as questões linguísticas fundamentais dos países africanos, não podemos ratificar esse acordo”, sublinhou.

Na sua opinião, os mitos da uni(ci)dade, da simplificação pedagógica e da parcimónia como a filosofia geral da estruturação do referido Acordo “teriam sustentabilidade” se tivessem considerado as “particularidades” dos países africanos e das línguas africanas, do mesmo modo que, no Brasil, foram consideradas as particularidades das línguas locais.

“Enquanto tivermos países subalternizados, sem se considerarem as particularidades das línguas que aí coexistem com o português, não vemos grande possibilidade de ratificação do acordo”, remata Paulo de Carvalho, ainda de acordo com a Angop.

6galeria

Artigos relacionados

No items found.
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form